Audiodeskription
Audiodeskription ist ein Hilfsmittel, eine Form der Übersetzung für blinde und seheingeschränkte Zuschauer:innen, die eine Aufführung verstehen möchten.
Mehr Informationen dazu gibt es hier.
Audiodeskription ist ein Hilfsmittel, eine Form der Übersetzung für blinde und seheingeschränkte Zuschauer:innen, die eine Aufführung verstehen möchten.
Mehr Informationen dazu gibt es hier.
Im deutschsprachigen Raum gibt es eine Reihe von Universitäten, Fachhochschulen und Institutionen, die für sämtliche Berufe im Theaterbereich aus- und weiterbilden.
Mehr Informationen zum Ausbildungsweg von (Theater-) Übersetzer:innen finden sie hier.
Literarisches Übersetzen (LMU München)
Literaturübersetzen (Universität Düsseldorf)
Masterstudium Übersetzen (Universität Wien)
Translationswissenschaft (Universität Graz)
Übersetzerwerkstätten LCB (Berlin)
Übersetzungswissenschaft (Universität Heidelberg)
Universität Mainz / Germersheim
Angewandte Theaterwissenschaften (Gießen)
Deutsches Literaturinstitut Leipzig
Kreatives Schreiben & Kulturjournalismus (Hildesheim)
Schweizerisches Literaturinstitut
Szenisches Schreiben / UdK (Berlin)
Theater übersetzen (ITI) (Mülheim)
Transfer – Werkstatt Kinder- und Jugendtheater in Übersetzungen (Frankfurt)
Im Rahmen des Projekts theateruebersetzen.de findet am 30. November 2024 der 3. BRANCHENTREFF THEATER ÜBERSETZEN statt, erneut in Kooperation mit dem Deutschen Theater Berlin.
Weitere Informationen zum Programm und Anmeldung.